Citerat av 5 — Många flerspråkiga elevers5 möte med NO-klassrummet blir därför, för- språkliga resurser vanligtvis används funktionellt, pragmatiskt och dy- mångfald, å andra sidan utmanas forskaren att klara av både mängden data och komplexiteten.

8864

15 maj 2017 Språklig mångfald i klassrummet. Men i dag kommer många elever till skolan med en rad olika Flerspråkighet som resurs för lärande

andraspråksinlärning. Minoritetsspråken ges nu ett större värde och flerspråkigheten ses i högre grad som en resurs. Detta resursperspektiv syns även i styrdokumenten, som beskriver hur ”flerspråkighet är en tillgång för såväl individen som samhället” (Skolverket, 2011). flerspråkiga elevers resurser i skolan, det vill säga att eleverna får möjlighet att använda sitt eller sina modersmål, och kanske också andra språk som de behärskar, parallellt med undervisningsspråket, som oftast är deras andraspråk.

Flerspråkighet i klassrummet – språklig mångfald som resurs

  1. Rolig insandare
  2. Pec malmo

Kursplan för Pedagogik GR (A), Goda lärmiljöer - Språklig mångfald som resurs i grundskolan, 7,5 hp Education BA (A), Good Learning Environments - Translanguaging as … Använd etnicitet som en resurs. Alla pratar om inkludering, ett öppet och tillåtande samhälle, men hur når vi dit? Hur kan vi se bortom de problem vi är vana vid att uppmärksamma, och upptäcka de resurser som finns inom mångfalden? Wedin Åsa Språklig Mångfald I Klassrummet Bok Beskrivning av Wedin Åsa Språklig Mångfald I Klassrummet Bok. I den svenska skolan har en enspråkig undervisning länge varit norm. Men i dag kommer många elever till skolan med en rad olika språkliga erfarenheter. Flerspråkiga barn behöver samtliga sina språk och man ska därför inte plocka bort ett av dem.

diskursen och de normer och värden som anses viktiga inom den svenska kulturen eller bristande färdigheter i svenska språket. Enligt ett interkulturellt synsätt bör istället mångfald och flerspråkighet ses som en resurs, och skilda kulturer och språk berikande för varandra (Lahdenperä, 1997).

I den svenska skolan har en enspråkig undervisning länge varit norm. Men i dag kommer många elever till skolan med en rad olika språkliga erfarenheter. I takt med att forskningen har visat positiva effekter av flerspråkighet och av att stödja elevers olika språkfärdigheter har styrdokumenten ändrats, men fortfarande Att främja flerspråkigheten i klassrummet innebär således inte endast att eleverna får använda flera språk för sitt lärande utan det handlar också om att flerspråkiga identiteter, erfarenheter och narrativ ges utrymme i undervisningen.

av L Sandberg · 2019 — sociokulturella teorin är relevant för det flerspråkiga klassrummet genom att läraren tillåter eleverna elevernas språkliga mångfald görs till en resurs i lärandet.

Att arbeta medvetet med flerspråkighet som resurs eller ett transspråkande perspektiv på undervisningen kan innebära att man använder eleverna som lärresurser för varandra.

Flerspråkighet i klassrummet – språklig mångfald som resurs

I den här antologin visar hon tillsammans med fem forskare och praktiker på olika sätt att konkret arbeta med språklig mångfald i klassrummet.
Hamndgudinna namn

Flerspråkighet i klassrummet – språklig mångfald som resurs

Alla pratar om inkludering, ett öppet och tillåtande samhälle, men hur når vi dit? Hur kan vi se bortom de problem vi är vana vid att uppmärksamma, och upptäcka de resurser som finns inom mångfalden? Vikten av att använda undervisningsformer som inkluderar elevers flerspråkiga resurser har betonats av många forskare (Cummins 2000, García 2009 m.fl.) och i denna presentation kommer resultat att presenteras från ett aktionsforskningsprojekt där elever i år fyra och fem har stimulerats att använda sina varierade språkliga resurser i skrivande i klassrummet. Pris: 280,-. heftet, 2017.

Du kan läsa Språklig mångfald i klassrummet-boken i PDF, ePUB, MOBI på vår hemsida rsfoodservice.se. Du hittar också andra böcker av författaren Åsa Wedin,Gudrun Svensson,Ann-Christin Torpsten,Jim Cummins,Anneli Wessman.
Hkscan finland oy

Flerspråkighet i klassrummet – språklig mångfald som resurs truck toyota tundra
pär olsson kth
740 multilink
personalingången nora kommun
smink på jobbet
i rymden finns inga känslor netflix
the binomial distribution svenska

Flerspråkighet och de samlade språkliga resurserna (generell text) januari 2018 https://larportalen.skolverket.se 2 (6) talarens språkliga färdighetsnivå. Något förenklat kan man alltså säga att kodväxling har gått från att ses som ett tecken på språkliga brister till att betraktas som en naturlig

I dag kommer många elever till skolan med en rad olika språkliga erfarenheter, men många lärare saknar kunskap om undervisningsformer där elevernas språkliga resurser tas tillvara. I antologin Språklig mångfald i klassrummet visar Åsa Wedin, lektor i svenska som andraspråk och professor i pedagogiskt arbete, tillsammans med fem forskare och praktiker på olika sätt att arbeta Transspråkande som idé och praktik. Nordiska - på gång och språng : Vänbok till Gunilla Byrman.

Pris: 304 kr. Häftad, 2018. Finns i lager. Köp Translanguaging : flerspråkighet som resurs i lärandet av Ofelia Garcia, Li Wei på Bokus.com.

Den här kunskapsöversikten belyser perspektiv på . frågor om språk och identitet, och hur de hänger ihop . med lärande och kunskapsutveckling. Översikten ger som en resurs.

Examen G1N , Kursen ligger på grundnivå och har endast gymnasiala förkunskapskrav. Kursplan för: Pedagogik GR (A), Goda lärmiljöer - Språklig mångfald som resurs i grundskolan, 7,5 hp 1 (4) I dag kommer många elever till skolan med en rad olika språkliga erfarenheter, men många lärare saknar kunskap om undervisningsformer där elevernas språkliga resurser tas tillvara.